Abida Parveen è una cantante pakistana di origini Sindhi che viene considerata una delle esponenti più significative della musica Sufi contemporanea. Le sue canzoni sono essenzialmente "ghazals" cioè canzoni d'amore in Urdu e "Kafi" ossia canzoni in cui la voce è accompagnata solo dalle percussioni e dall’armonium sulla base di poesie Sufi. Parveen canta sia in Urdu che in Sindhi, Saraiki, Punjabi e Persiano, e insieme al grande Nusrat Fateh Ali Khan viene considerata una delle voci Sufi più belle di sempre.
In questo video Parveen viene accompagnata da Rahat Fateh Ali Khan che è un cantante pakistano soprattutto di Qawwali cioè di musica devozionale dei musulmani sufi. Egli è il nipote di Ustad Nusrat Fateh Ali Khan ed è il figlio di Ustad Farrukh Fateh Ali Khan, ma è anche il nipote del leggendario cantante Qawwali, Fateh Ali Khan. Oltre che nel qawwali, si esibisce anche nel ghazals e nella musica leggera. Due voci stupende eseguono insieme un brano di struggente bellezza. Questo è il testo della canzone tratta da una poesia scritta dal famoso poeta Sufi, Amir Khosrow, intitolata: "Ogni traccia di me"
Ho puntato tutto quello che ho –
la mia ricchezza, il mio corpo, la mia anima
e la fortuna ha riversato le sue benedizioni su di me
Ognuno fa un gioco di devozione
Devozione
Devozione
Devozione
Ognuno fa un gioco di devozione
Ma la vera devozione non viene raggiunta
Potrai conoscere il vero significato della devozione
Quando vi dedicate al vostro maestro spirituale
Maestro
O mio maestro
Khusrow, il gioco dell'amore
Se io gioco con il mio caro
Se vinco, il mio amore è mio
Se perdo, sono ancora con il mio caro
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
O se non si accetta di parlare con me
O se non si accetta di parlare con me
O se non si accetta di parlare con me
o meno ...
O se non si accetta di parlare con me
O se non si accetta di ascoltare
non mi lascerà il tuo fianco, la mia amata bruna
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Mi hai intossicato con uno sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
La notte di festa del Profeta è spuntata
La notte è spuntata
La notte è spuntata
La notte di festa del Profeta è spuntata
Venite e lasciare che la sua schiava si offra nella sua sfumatura di toni
Qualunque velo colorato lei abbia scelto
Beata divenne la sua fortuna
Khusrow perderà la sua anima per amore di Nizamuddin Auliya
per amore di Nizamuddin Auliya
Nizamuddin Auliya
Nizamuddin Auliya
Nizamuddin Auliya
Nizamuddin Auliya
Khusrow perderà la sua anima per amore di Nizamuddin Auliya
Tu mi hai reso una sposa radiosa
con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Hai portato via ogni traccia di me
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli
Dei tuoi occhi incantevoli
dei tuoi occhi incantevoli
Con un solo sguardo dei tuoi occhi incantevoli."
(Amir Khosrow, 1253-1325)
Buon ascolto
Sharatan
2 commenti:
è un anno difficile, spero tu stia bene ...
... che tu posti articoli o non ...
J.W.
Grazie J.W. :-)
ultimamente sono indaffarata. Anche a me sembra un anno nuovo pesante, ma non possiamo perdere la speranza che migliori in futuro. Ricambio di cuore gli auguri e ti mando un caro abbraccio
Sharatan
Posta un commento